周作人提示您:看后求收藏(奇幻小说网www.hljulaw.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
十尺苍天

十尺苍天

寒烨
武窍游天地;神照得超脱;化双开灵悟生死;造化返虚不见道。 凡人三境,神者九境,此十二境者,修道争渡,一境一天地。 启众生之智,承此九千道法。生灵十尺见苍天,我自抬手驱夜尽,庭燎城中当拜师宗!
玄幻 连载 81万字
垦雨

垦雨

kosmos
玄幻 连载 4万字
末世人皇劫

末世人皇劫

木七木一
新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!
玄幻 连载 95万字
衍星迹

衍星迹

灯洺
三百年前,时逢乱世。 在这混沌争端中,一行志同道合的人出身浮世,凭借衍星术统一天下,建立城都。世人皆称他们为“灵人”,称第一任城主为“启灵主”。 后世发展,更多的人开始研习衍星术,继尊奉城朝为“天枢主派”后,慢慢衍化出天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、摇光七大门。每二十年,星城会从七大门中择出一批身净心善、衍星有成之人,作为下一界整理城都的接班人进行培养与交接。 这百年来,风平浪静之下暗流涌动。 一方
玄幻 连载 58万字
太阳系:异化

太阳系:异化

纠结于名
关于太阳系:异化:一个热衷于海豹肚皮的老司机,一个专注于造人体娃娃的工程师,还有一个酷爱数钱的舞蹈专家,他们各自追逐的内心的梦想,却无意中将太阳系拉入了一场巨大漩涡,在这场漩涡中,谁也无法独善其身。
玄幻 连载 85万字
我看上你哥啦

我看上你哥啦

苏拾五
文案:温宁爷爷早年和江老爷子定下了一个婚约。江家这一辈的大少爷江凛比温宁大上六岁,因而婚约落到了年龄和温宁更合适的江二少爷江冽头上。后来温宁因为一场意外事故失联了一段时间,那期间,那位自称对她一见钟情的江二少爷和女明星热吻视频上了热搜,全网轰动。温宁长大后跟江冽就没见过两面,也没有在垃圾堆里找老公的爱好。因为幼时的某些原因,她完全没把江凛放在考虑范围内。两家婚约因此作废。温宁没再把婚约的事放在心上
玄幻 连载 51万字