周作人提示您:看后求收藏(奇幻小说网www.hljulaw.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
给快死的凶兽冲喜后

给快死的凶兽冲喜后

胖虎打酱油
cp:看似弱实则一拳打掉你牙的受(陶缇)x 占有欲强小心眼爱记仇又嘴欠又护妻的攻(齐镇) 彼此都是妖怪,披着人类马甲。 陶缇需要赚很多钱吃饭。 因为他是饕餮,胃口太大,经营当铺和平时兼职除
玄幻 完结 39万字
朱颜祸妃

朱颜祸妃

绾绾流年
玄幻 连载 116万字
小眠夜(姐弟骨科)

小眠夜(姐弟骨科)

草莓跳跳糖
“妳弟根本是小奶狗嘛,超奶的那种!”曾经,弟弟露出一对小虎牙的朝她笑时,苏眠也是这么觉得的,直到…“姐姐果然是学跳舞的,这个体位也能轻易达到呢。”“姐姐,让我帮妳按摩吧?”“姐姐,给我吃妳的奶,好不好?”才怪,他根本是小狼狗…不对,是一头疯掉的小饿狼!一句话:无害奶狗白切黑弟弟x温软坚韧小白花姐姐追-更:rourouwu9
玄幻 连载 8万字
全部都给你(百合/扶她ABO)

全部都给你(百合/扶她ABO)

魅影巧克力
百合futaabo、有生子虐文但he双女主双向救赎的爱情故事?????h要等到两位主人公互相喜欢之后才会有没有无脑h不喜勿入有很多h都是为剧情服务的剧情较多,篇幅较长两位主人公的性格都有很大的问题但最后会安排个好点的结局不会爱人而看似冷漠的大美人alphax真诚热烈但自我厌恶的阴暗oga(一定要标签化的话大概是这样)?????(整篇故事的冲突点都是几乎没有外部的阻碍但是人物由于自己内心的问题一直作
玄幻 连载 35万字
人鱼岛(1v1)

人鱼岛(1v1)

仙芝
人类少女在一次海难中险些淹死,被路过的人鱼青年所救。? 时隔三年重逢,在与人鱼青年的相遇相知中彼此互相吸引,却不料第一次踏上异时空人鱼岛,就被人鱼族大祭司盯上。yanqggang
玄幻 连载 8万字